Перевод: с русского на украинский

с украинского на русский

не тронь!

  • 1 не-тронь-меня

    бот.
    розри́в-трава́, не-ру́ш-мене́

    Русско-украинский словарь > не-тронь-меня

  • 2 наболеть

    наболіти, зболіти, схоруватися. Рука -лела, нельзя дотронуться - рука наболіла, не можна (до)торкнутися. Где -лело, там не тронь - де наболіло (де зболене), там не займай. Серце -лело от горести - наболіло серце від жалю. Наболевший - см. Наболелый.
    * * *
    наболі́ти

    Русско-украинский словарь > наболеть

  • 3 трогать

    несов.; сов. - тр`онуть
    1) (кого-что) торка́ти, торкну́ти (кого-що); ( прикасаться) торка́тися, торкну́тися (кого-чого, до кого-чого), доторка́тися и дото́ркуватися, доторкну́тися, доторка́ти, доторкну́ти (до кого-чого, кого-чого); руша́ти, ру́шити (кого-що); ( щупать) ма́цати, ма́цнути и пома́цати (кого-що); ( сдвигать с места) зру́шувати, зру́шити, пору́шувати, пору́шити (кого-що)

    тро́нуть за плечо́ кого́ — доторкну́тися до плеча́ чийо́го

    2) (задевать, затрагивать) чіпа́ти и зачіпа́ти, зачепи́ти, -чеплю́, -че́пиш; (кого) займа́ти, зайня́ти

    не тронь! — не займа́й!, не чіпа́й!, не руш!

    3) ( волновать) звору́шувати, звору́шити, сов. зру́шити; ( умилять) розчу́лювати, розчу́лити; диал. пору́шувати, пору́шити
    4) (сдвигаться с места, отправляться в путь) руша́ти, ру́шити

    \трогатьгай! — руша́й!; ( при езде на лошади) торка́й!

    5) (сов., слегка попортить) [тро́хи] попсува́ти, [тро́хи] зіпсува́ти; ( о морозе) приби́ти, мног. поприбива́ти

    Русско-украинский словарь > трогать

См. также в других словарях:

  • Не тронь меня (плавучая батарея) — У этого термина существуют и другие значения, см. Не тронь меня. Не следует путать с «Не тронь меня»  плавучей зенитной батареей № 3 времён Великой Отечественой войны.. «Не тронь меня» …   Википедия

  • Не тронь меня — Не тронь меня: (от лат. Noli me tangere) Не тронь Меня  евангельский сюжет, описывающий явление Христа Марии Магдалине. Сюжет изображался на множестве икон. Не тронь меня  броненосная плавучая батарея русского императорского флота …   Википедия

  • Не тронь добычу — Touchez pas au grisbi Жанр фильм нуар Режиссёр Жак Беккер Продюсер Робер Дорфман …   Википедия

  • Не тронь добычу (фильм) — Не тронь добычу Touchez Pas Au Grisbi Жанр драма Режиссёр Жак Беккер Продюсер Робер Дорфман …   Википедия

  • По всем по трем, коренной не тронь, а кроме коренной, нет ни одной. — По всем по трем, коренной не тронь, а кроме коренной, нет ни одной. См. ПРАВДА КРИВДА По всем по трем, коренной не тронь, а кроме коренной нет ни одной. См. КЛИЧ НОСЯЧИХ По всем по трем, коренной не тронь; а кроме коренной, нет ни одной. См.… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Где наболело, там не тронь! — Гдѣ наболѣло, тамъ не тронь! за болячку никого не хватай! Ср. Гдѣ наболѣло, тамъ не тронь! Гр. Л. Толстой. Поясн. т. е. «Что у кого болитъ, тотъ о томъ и говоритъ», но другой не говори. Ср. Curando fieri quaedam maiora videmus Vulnera: quae… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Не тронь меня — (иноск.), человѣкъ недотрога, недотыка, обидчивый (намекъ на цвѣтъ: «не тронь меня», котораго листья сжимаются, когда дотронуться до нихъ). Ср. Noli me tangere …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Где наболело, там не тронь! — За болячку никого не хватай! См. ГОРЕ ОБИДА Где наболело, там не тронь! В заноженное не торкай! См. ОСТОРОЖНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Режь наши головы, не тронь наши бороды. — Режь наши головы, не тронь наши бороды. См. ИЗУВЕРСТВО РАСКОЛ Режь наши головы, не тронь наши бороды (раскольн.). См. ЧЕЛОВЕК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • не тронь — оставь, руки прочь, чур меня, не касайся, не касайся меня Словарь русских синонимов. не тронь нареч, кол во синонимов: 8 • не касайся (3) • …   Словарь синонимов

  • где наболело, там не тронь! за болячку никого не хватай! — Ср. Где наболело, там не тронь! Гр. Л. Толстой. т.е. Что у кого болит, тот о том и говорит , но другой не говори. Ср. Curando fieri quaedam maiora videmus Vulnera: quae melius non tetigisse fuit. Мы видим, что от лечения делаются большими Раны,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»